Форум - Флудильник - Словарь интернет-сленга (1-9, A-Z, A-Ё)

#11377 by Отключён (Новичок) в 2010-09-29 01:30:19 , (322 недели) назадTop




  Сообщений: N/A


Словарь интернет-сленга (1-9, A-Z, A-Ё)
   [hide=от 1 до Ё] * 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов.
    * 2.71 — замена буквы «е»
    * 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
    * @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) - в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
    * 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
    * 10X — (англ. Thanks) спасибо

A-Z

    * ASCII art (А́ски-арт, э́ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
    * AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
    * AFK — (англ. away from keyboard) прочь от клавиатуры (я отойду от компьютера)
    * AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
    * ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
    * AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
    * ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
    * ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
    * ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
    * ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
    * ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
    * BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
    * Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
    * Black magic — работающий программный код неясного устройства
    * BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
    * BRB — (англ. be right back) скоро вернусь
    * BTW — (англ. by the way) кстати
    * EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
    * FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
    * FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения "во имя всего святого"
    * GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
    * GL — (англ. good luck) удачи!
    * HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
    * HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
    * IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
    * IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
    * IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
    * IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
    * Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
    * KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
    * LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
    * LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
    * MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
    * miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
    * NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
    * PTFM — (англ. pay the fucking money) заплати и не мучайся
    * ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаясь по полу от смеха
    * RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
    * STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
    * TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
    * TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
    * XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
    * U — (англ. You) — ты
    * UT — (англ. You there) — ты на месте?


А

    * Авата́р, Авата́рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах и IM
    * А́вик, Ави́шник, Ави́шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
    * Автога́д — Система автоматизированногопроектирования AutoCAD
    * А́зер — компьютер фирмы Acer
    * Айди́, Айди́шник — Идентификатор (ID, identificator)
    * Айпи, Айпишник — IP-адрес.
    * Ака́ — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
    * Акко́рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто "Три пальца".
    * Алкого́лик —
         1. программист на языке программирования Алгол
         2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
    * Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
    * Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
    * Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
    * Аппендици́т — Приложение (англ. appendix)
    * Архива́тор — Программа для упаковки файлов.
    * Асм, А́стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
    * А́ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
    * Атта́ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
    * Аутглю́к, автоглю́к — почтовый клиент MS Outlook.
    * Афаик — AFAIK (As far as I know) — насколько мне известно
    * Афтер — Adobe After Effects
    * Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга


Б

    * Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
    * Байне́т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
    * Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
    * Барсик — язык программирования Бэйсик.
    * Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. "Забанить, наложить бан" ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
    * Ба́нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
    * Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
    * Ба́тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
    * Бато́н, Ба́ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
    * Ба́шня — корпус компьютера типа «tower».
    * Баян — Старая, бородатая история
    * Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
    * Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
    * Бздя — Операционная система линейки BSD.
    * Бздуны́ — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
    * Бзик — язык программирования Бэйсик.
    * Би́пер — (англ. beep) встроенный динамик.
    * Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
    * Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
    * Блин
         1. компакт-диск
         2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
         3. дистрибутив BLin-Linux.
    * бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
    * Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
    * Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
    * Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
    * ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
    * Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
    * Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
    * Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т.д.)
    * Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
    * Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
    * Букварь — руководство.
    * Бу́товый вирус — загрузочный вирус.
    * Бутить — перезагрузить компьютер.
    * Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
    * Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный [[Кластер (единица хранения данных)|кластер] дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
    * Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
    * Бэка́пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.


В

    * Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
    * Васик — язык программирования Бэйсик.
    * Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
    * Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе».
    * Веник — Винчестер, жёсткий диск.
    * Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
    * Вешалка - материнская плата (реже - корпус)
    * Вешаться — то же, что и виснуть.
    * Вжикалка — матричный принтер.
    * Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
    * Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
    * Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
    * Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
    * Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
    * Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
    * Вирь — компьютерный вирус.
    * Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
    * Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
    * Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).


Г

    * Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
    * Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
    * Гектар, Гиг — гигабайт
    * Глюк — см. Баг.
    * Глю́чить — работать с глюками (ошибками).
    * Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
    * Гну́смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
    * Голова — Процессор.
    * Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
    * Голубой гигант — IBM
    * Горелые дрова — Corel Draw
    * Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
    * Гроб — корпус компьютера
    * Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
    * Грызун - компьютерная мышь.
    * Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
    * Гуёвый — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
    * Гуй, гуйня́, гуи́ — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
    * Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.


Д

    * Движо́к, Двигло́, Двиг (англ. engine) – выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
    * Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами.
    * Двухштучка́ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
    * Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
    * Дева́йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
    * Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
    * Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
    * Дельфи́н — программист, пишущий программы на Delphi.
    * Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
    * Дефо́лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
    * Ди́мка — модуль памяти DIMM.
    * Ди́стр — дистрибутив.
    * Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
    * Ди́стрострои́тель — создатель дистрибутива.
    * До́ка — сопроводительная документация.
    * Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
    * Дрова (англ. driver) — драйверы.
    * Дрочить на рейтинг - страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
    * Дуб — программа VirtualDub, (NunDub, VirtualDum Mod)
    * Ду́мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
    * Ду́мер — заядлый игрок в «DOOM».
    * Ду́рень, Ду́рик — процессор AMD Duron.
    * Дыра́ — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.


Е

    * Его́р — error (ошибка) по-русски
    * ЕЖ́А — Монитор стандарта EGA
    * Еме́ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
    * ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
    * ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память


Ё

    * Ёксель — Microsoft Excel.[/hide]
[hide=от М до Р]М

    * Мазда́й — см. Мастдай
    * Мази́ла — браузер Mozilla
    * Мазифа́ка — браузер Mozilla
    * Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
    * Мастда́й — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
    * Маши́на — компьютер.
    * Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
    * Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
    * Мафо́н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
    * Мелкомя́гкие, Мелкосо́фт — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
    * Мес(с)а́га — сообщение, письмо (от англ. message).
    * Мерзи́лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
    * МежДелМаш - IBM
    * Метр, Мег, МБ — мегабайт
    * Междумо́рдие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
    * Мирк, Ми́рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
    * Мозги́ — ОЗУ.
    * Моме́д, Мопе́д, Мудозво́н — модем.
    * Мо́ня, Мо́ник — монитор компьютера.
    * Мо́рда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
    * Му́скул — СУБД MySQL.
    * Мурзи́лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
    * Мы́ло, Мы́льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
    * Мы́лить, намы́ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
    * Мыша́ — манипулятор «мышь»
    * Мышкодро́м — коврик для мыши.



Н

    * Намордник — защитный экран монитора.
    * НаСИльник — программист на языке Си.
    * Нареза́ть — записывать на болванки.
    * Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
    * Нафигатор — Netscape Navigator.
    * Нетварь — сетевая OS Novell NetWare („каждой твари — по нетвари!“).
    * Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
    * Ниббл — 4 бита.
    * Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
    * Никсы — ОС семейства Unix.
    * Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru
    * Норка — Norton Commander
    * Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
    * Нтиха, Нтяха - любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
    * Нуб — от английского «newbie» - новичок, "чайник" (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
    * Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
    * Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).



О

    * Обрыгать — см. Апгре́йдить
    * Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
    * Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
    * Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
    * Окна — ОС Windows.
    * Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
    * Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
    * Опсос — оператор сотовой связи
    * Осёл
          o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
          o 2. Браузер Internet Explorer
    * Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
    * Ось — Операционная система.
    * Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
    * Офсайт — официальный сайт.
    * Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.)
    * Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.



П

    * Па́га — (англ. page) — страница в Интернете.
    * Па́лка
          o 1. джойстик.
          o 2. Модуль памяти.
    * Па́сквиль — программа на языке Паскаль.
    * Паскуда — 1.программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
    * Паску́дник, пасквиля́нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
    * Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
    * Перловка, перл - язык программирования Perl.
    * Пижа́мкер — Adobe PageMaker.
    * Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
    * Пилю́лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
    * Пингви́нукс — см. Линух.
    * Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
    * Писа́лка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
    * Писю́к, Писю́ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
    * Пли́тка — печатная плата.
    * Петя — Питер Нортон.
    * Планка — модуль оперативной памяти.
    * Плюйник — струйный принтер.
    * Плюсы́ — язык программирования C++.
    * ПМСМ — По Моему́ Скромному Мнению, аналог ИМХО.
    * Подкры́сник — коврик для мыши.
    * Подмы́шка — коврик для мыши.
    * По́лзатель — пользователь.
    * Помо́йка — „корзина“.
    * ПорноСло́ник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
    * Поса́ксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
    * Пости́ть — отправлять мессагу в конфу.
    * Полуо́сь, Полумух, Попола́м(а) — операционная система OS/2.
    * Пофи́ксить — (от английского fix) исправить.
    * Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
    * Прибамбас — продвинутый девайс
    * Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
    * Прога - программа. Про́жить, про́гать - программировать, писать программу.
    * Программер — программист (также прог, прогер).
    * Программизм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениватся как болезнь.
    * Про́кся, про́кси — прокси-сервер.
    * Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотовый телефон или маршрутизатор).
    * Прошить — изменить прошивку.
    * Пры́скалка — струйный принтер.
    * ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
    * ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW - World Wide Web).
    * Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.



Р

    * Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
    * Рапи́да — файлообменный сервер http://www.rapidshare.de
    * Ра́рить — использовать архиватор RAR.
    * Расша́рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
    * Ребутить - перезагружать (от англ. reboot).
    * Реза́к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
    * Рели́з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
    * Рельса, Рыло - Rail Gun из всех игр Quake серии.
    * Рельсы - Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах („У меня по всем картам рельсы проложены“).
    * Респект - (от англ. "Respect") проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki! ).
    * Рофль - Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.
    * Роя́ль — клавиатура.
    * РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual - прочитай эту (долбаную) инструкцию).
    * Руга́ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
    * Руле́з, руле́зный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
    * Рули́ть
          o 1. Быть очень классным (о харде или софте).
          o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
    * Руне́т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
    * Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

[/hide]
[hide=от С до Я]С

    * Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
    * Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга „to suck“ — сосать).
    * Сала́зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
    * Санте́хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
    * Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
    * Сдо́хнуть — перестать работать („у меня сдохла мать…“).
    * Сейв, сейф - (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
    * Се́рая сбо́рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
    * Серва́к, стервер, Сервант — сервер.
    * Сетеву́ха — сетевая плата.
    * Сидю́к — CD-ROM или CD-RW.
    * Си́квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
    * Си́квел, Скуль — SQL.
    * Си́мка — модуль памяти SIMM.
    * Синий зуб, Синезу́б - (от анг. Bluetooth) - технология радио-связи bluetooth.
    * Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
    * Сиони́ст — программист, пишущий на языке Си.
    * Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
    * Cисоп — СИСтемный ОПератор.
    * Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
    * Ска́зи — SCSI-адаптер.
    * Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
    * Скриптки́дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
    * Сла́ка, Слаква́рь — дистрибутив Linux Slackware.
    * Слакофи́лище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
    * Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в компьютерной игре).
    * Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка ). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :-)
    * Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
    * Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
    * Собака, собачка — „@“.
    * Сокпаппет - Виртуал.
    * Солю́ш(е)н - (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
    * Солярка — операционная система Solaris.
    * Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
    * Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
    * Софт — программное обеспечение, от software.
    * Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
    * Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
    * Спейс — свободное место на диске
    * Станок — компьютер.
    * Струйник — струйный принтер.
    * Сырец, Сырки — см. Сорец.



Т

    * Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
    * Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
    * Тачка — компьютер.
    * Телевизор — монитор.
    * Тётя Ася — см. Аська.
    * Топтать — архивировать.
    * Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
    * Тормози́лла — браузер Mozilla.
    * Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
    * ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
    * Тракт - логический канал передачи данных.
    * Тракторист - человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
    * Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
    * Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
    * Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
    * Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.



У

    * Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
    * Укроп — модем Acorp.
    * Уних — ОС UNIX
    * Урла - URL.
    * Усер — (англ. user - пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
    * Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
    * Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
    * Уши — наушники.



Ф

    * Файло́ — файлы.
    * Файлопомойка - сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
    * ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
    * Федо́рино го́ре — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
    * Фи́дорас — бранное, пользователь сети Фидонет.
    * Фидо́шник — пользователь сети Фидонет.
    * Фи́ксить — исправлять. Баги пофикшены.
    * Филесы — файлы.
    * Фи́ча — (англ. feature - особенность, свойство)
          o 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
          o 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
    * Фле́йм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
    * Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
    * Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
    * Флоп — флоппи-диск.
    * Флуд — (англ. flооd), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
    * Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
    * Форточки — cм. Окна.
    * Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop * Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
    * Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
    * Фрилансер (от анг. freelance - внештатный, вольнонаёмный) - как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
    * Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.



Х

    * Хак — (англ. hack)
          o 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
          o 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
          o 3. процесс взлома защиты
          o 4. программа-модификатор
    * Хакер — (англ. hacker):
          o 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
          o 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
          o 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
          o 4. Человек, который силён в быстром программировании.
          o 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
          o 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
          o 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
          o 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
    * Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
    * Хакать — делать хак.
    * Халва, Халява, Халфа - компьютерная игра Half-Life.
    * Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
    * Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
    * Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
    * ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень — ОС Windows XP. «XP» - в русской транскрипции - ХреновоРаботает, ХренРазберешь.



Ц

    * Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
    * Циска - продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
    * Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
    * ЦЦЦю - www. на русской раскладке



Ч

    * ЧАВО — ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ).
    * Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером и в нужном для него объёме. Понятие слова «чайник» входит словарь компьютерных слэнгов. Существует также и так называемый «словарный запас» созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая действительно наглядным образом объясняет её читателю как следует действовать, и как пользоваться алгоритмом пользования компьютером с самого начала.
    * Чатланин — постоянный участник чата.
    * Чемодан — внешний накопитель информации.
    * Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
    * Черепашка — модем.
    * Читер (англ. cheat - жульничество, англ. cheater - жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу либо используя ее особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.



Ш

    * Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
    * Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
    * Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
    * Шлака — см. Слака.
    * Шланг, Шнурок — кабель.
    * Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5" устройства в 5.25" отсек.
    * Шпрот - модем марки Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).



Э

    * Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
    * Эникейщик —
          o 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо конторе (помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа "press any key to continue"). Иногда носит пренебрежительный оттенок.
          o 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
    * Энтя, Энтяха — операционная система Microsoft Windows NT
    * Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
    * Этика хакеров:
          o 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»).
          o 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
            Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое. См. также [1], GNU
    * Эха — фидонетовская эхоконференция.



Ю

    * Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
    * Юзер (англ. user) — пользователь.
    * Юзверь — пользователь с модемом.
    * Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
    * Юних — ОС UNIX.



Я

    * Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
    * Ява — см. Жаба.[/hide]

Отредактировал(а) в 2010-09-29 01:35:33

Отправить сообщеньку
#11693 by Отключён (Новичок) в 2010-10-06 12:09:27 , (321 недели) назадTop




  Сообщений: N/A


*145*
Отправить сообщеньку
#11716 by Отключён (Новичок) в 2010-10-06 19:38:33 , (321 недели) назадTop




  Сообщений: N/A


*145*
Отправить сообщеньку
#11866 by Отключён (Новичок) в 2010-10-08 22:42:47 , (321 недели) назадTop




  Сообщений: N/A


Ва, сколько тут ников не испробованных *95*  *145*
Отправить сообщеньку

       [1]       

Быстрый переход: