Форум - Флудильник - Словарь интернет-сленга (1-9, A-Z, A-Ё)

  • Аватар пользователя
    [ Пользователь удален ] #11377
    29 Сентября 2010 года в 01:30:19
  • Словарь интернет-сленга (1-9, A-Z, A-Ё)
       [hide=от 1 до Ё] * 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов.
        * 2.71 — замена буквы «е»
        * 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
        * @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) - в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
        * 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
        * 10X — (англ. Thanks) спасибо

    A-Z

        * ASCII art (А́ски-арт, э́ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
        * AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
        * AFK — (англ. away from keyboard) прочь от клавиатуры (я отойду от компьютера)
        * AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
        * ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
        * AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
        * ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
        * ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
        * ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
        * ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
        * ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
        * BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
        * Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
        * Black magic — работающий программный код неясного устройства
        * BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
        * BRB — (англ. be right back) скоро вернусь
        * BTW — (англ. by the way) кстати
        * EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
        * FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
        * FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения "во имя всего святого"
        * GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
        * GL — (англ. good luck) удачи!
        * HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
        * HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
        * IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
        * IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
        * IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
        * IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
        * Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
        * KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
        * LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
        * LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
        * MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
        * miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
        * NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
        * PTFM — (англ. pay the fucking money) заплати и не мучайся
        * ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаясь по полу от смеха
        * RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
        * STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
        * TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
        * TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
        * XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
        * U — (англ. You) — ты
        * UT — (англ. You there) — ты на месте?


    А

        * Авата́р, Авата́рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица». В основном используется на форумах и IM
        * А́вик, Ави́шник, Ави́шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
        * Автога́д — Система автоматизированногопроектирования AutoCAD
        * А́зер — компьютер фирмы Acer
        * Айди́, Айди́шник — Идентификатор (ID, identificator)
        * Айпи, Айпишник — IP-адрес.
        * Ака́ — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
        * Акко́рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто "Три пальца".
        * Алкого́лик —
             1. программист на языке программирования Алгол
             2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
        * Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
        * Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
        * Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
        * Аппендици́т — Приложение (англ. appendix)
        * Архива́тор — Программа для упаковки файлов.
        * Асм, А́стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
        * А́ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
        * Атта́ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
        * Аутглю́к, автоглю́к — почтовый клиент MS Outlook.
        * Афаик — AFAIK (As far as I know) — насколько мне известно
        * Афтер — Adobe After Effects
        * Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга


    Б

        * Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
        * Байне́т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
        * Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
        * Барсик — язык программирования Бэйсик.
        * Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. "Забанить, наложить бан" ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
        * Ба́нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
        * Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
        * Ба́тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
        * Бато́н, Ба́ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
        * Ба́шня — корпус компьютера типа «tower».
        * Баян — Старая, бородатая история
        * Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
        * Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
        * Бздя — Операционная система линейки BSD.
        * Бздуны́ — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
        * Бзик — язык программирования Бэйсик.
        * Би́пер — (англ. beep) встроенный динамик.
        * Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
        * Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
        * Блин
             1. компакт-диск
             2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
             3. дистрибутив BLin-Linux.
        * бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
        * Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
        * Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
        * Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
        * ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
        * Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
        * Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
        * Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т.д.)
        * Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
        * Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
        * Букварь — руководство.
        * Бу́товый вирус — загрузочный вирус.
        * Бутить — перезагрузить компьютер.
        * Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
        * Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный [[Кластер (единица хранения данных)|кластер] дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
        * Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
        * Бэка́пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.


    В

        * Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
        * Васик — язык программирования Бэйсик.
        * Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
        * Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе».
        * Веник — Винчестер, жёсткий диск.
        * Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5", 3-x вершковый отсек (5.25".
        * Вешалка - материнская плата (реже - корпус)
        * Вешаться — то же, что и виснуть.
        * Вжикалка — матричный принтер.
        * Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
        * Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
        * Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
        * Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
        * Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
        * Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
        * Вирь — компьютерный вирус.
        * Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
        * Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
        * Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).


    Г

        * Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
        * Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
        * Гектар, Гиг — гигабайт
        * Глюк — см. Баг.
        * Глю́чить — работать с глюками (ошибками).
        * Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
        * Гну́смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
        * Голова — Процессор.
        * Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
        * Голубой гигант — IBM
        * Горелые дрова — Corel Draw
        * Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
        * Гроб — корпус компьютера
        * Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
        * Грызун - компьютерная мышь.
        * Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
        * Гуёвый — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
        * Гуй, гуйня́, гуи́ — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
        * Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.


    Д

        * Движо́к, Двигло́, Двиг (англ. engine) – выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
        * Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами.
        * Двухштучка́ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
        * Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
        * Дева́йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
        * Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
        * Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
        * Дельфи́н — программист, пишущий программы на Delphi.
        * Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
        * Дефо́лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
        * Ди́мка — модуль памяти DIMM.
        * Ди́стр — дистрибутив.
        * Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
        * Ди́стрострои́тель — создатель дистрибутива.
        * До́ка — сопроводительная документация.
        * Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
        * Дрова (англ. driver) — драйверы.
        * Дрочить на рейтинг - страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
        * Дуб — программа VirtualDub, (NunDub, VirtualDum Mod)
        * Ду́мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
        * Ду́мер — заядлый игрок в «DOOM».
        * Ду́рень, Ду́рик — процессор AMD Duron.
        * Дыра́ — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.


    Е

        * Его́р — error (ошибка) по-русски
        * ЕЖ́А — Монитор стандарта EGA
        * Еме́ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
        * ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
        * ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память


    Ё

        * Ёксель — Microsoft Excel.[/hide]
    [hide=от М до Р]М

        * Мазда́й — см. Мастдай
        * Мази́ла — браузер Mozilla
        * Мазифа́ка — браузер Mozilla
        * Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
        * Мастда́й — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
        * Маши́на — компьютер.
        * Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
        * Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
        * Мафо́н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
        * Мелкомя́гкие, Мелкосо́фт — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
        * Мес(с)а́га — сообщение, письмо (от англ. message).
        * Мерзи́лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
        * МежДелМаш - IBM
        * Метр, Мег, МБ — мегабайт
        * Междумо́рдие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
        * Мирк, Ми́рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
        * Мозги́ — ОЗУ.
        * Моме́д, Мопе́д, Мудозво́н — модем.
        * Мо́ня, Мо́ник — монитор компьютера.
        * Мо́рда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
        * Му́скул — СУБД MySQL.
        * Мурзи́лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
        * Мы́ло, Мы́льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
        * Мы́лить, намы́ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
        * Мыша́ — манипулятор «мышь»
        * Мышкодро́м — коврик для мыши.



    Н

        * Намордник — защитный экран монитора.
        * НаСИльник — программист на языке Си.
        * Нареза́ть — записывать на болванки.
        * Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
        * Нафигатор — Netscape Navigator.
        * Нетварь — сетевая OS Novell NetWare („каждой твари — по нетвари!“).
        * Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
        * Ниббл — 4 бита.
        * Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
        * Никсы — ОС семейства Unix.
        * Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru
        * Норка — Norton Commander
        * Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
        * Нтиха, Нтяха - любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
        * Нуб — от английского «newbie» - новичок, "чайник" (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
        * Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
        * Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).



    О

        * Обрыгать — см. Апгре́йдить
        * Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
        * Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
        * Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
        * Окна — ОС Windows.
        * Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
        * Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
        * Опсос — оператор сотовой связи
        * Осёл
              o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
              o 2. Браузер Internet Explorer
        * Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
        * Ось — Операционная система.
        * Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
        * Офсайт — официальный сайт.
        * Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.)
        * Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.



    П

        * Па́га — (англ. page) — страница в Интернете.
        * Па́лка
              o 1. джойстик.
              o 2. Модуль памяти.
        * Па́сквиль — программа на языке Паскаль.
        * Паскуда — 1.программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
        * Паску́дник, пасквиля́нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
        * Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
        * Перловка, перл - язык программирования Perl.
        * Пижа́мкер — Adobe PageMaker.
        * Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
        * Пилю́лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
        * Пингви́нукс — см. Линух.
        * Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
        * Писа́лка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
        * Писю́к, Писю́ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
        * Пли́тка — печатная плата.
        * Петя — Питер Нортон.
        * Планка — модуль оперативной памяти.
        * Плюйник — струйный принтер.
        * Плюсы́ — язык программирования C++.
        * ПМСМ — По Моему́ Скромному Мнению, аналог ИМХО.
        * Подкры́сник — коврик для мыши.
        * Подмы́шка — коврик для мыши.
        * По́лзатель — пользователь.
        * Помо́йка — „корзина“.
        * ПорноСло́ник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
        * Поса́ксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
        * Пости́ть — отправлять мессагу в конфу.
        * Полуо́сь, Полумух, Попола́м(а) — операционная система OS/2.
        * Пофи́ксить — (от английского fix) исправить.
        * Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
        * Прибамбас — продвинутый девайс
        * Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
        * Прога - программа. Про́жить, про́гать - программировать, писать программу.
        * Программер — программист (также прог, прогер).
        * Программизм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениватся как болезнь.
        * Про́кся, про́кси — прокси-сервер.
        * Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотовый телефон или маршрутизатор).
        * Прошить — изменить прошивку.
        * Пры́скалка — струйный принтер.
        * ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
        * ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW - World Wide Web).
        * Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.



    Р

        * Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
        * Рапи́да — файлообменный сервер http://www.rapidshare.de
        * Ра́рить — использовать архиватор RAR.
        * Расша́рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
        * Ребутить - перезагружать (от англ. reboot).
        * Реза́к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
        * Рели́з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
        * Рельса, Рыло - Rail Gun из всех игр Quake серии.
        * Рельсы - Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах („У меня по всем картам рельсы проложены“).
        * Респект - (от англ. "Respect" проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki! ).
        * Рофль - Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.
        * Роя́ль — клавиатура.
        * РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual - прочитай эту (долбаную) инструкцию).
        * Руга́ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
        * Руле́з, руле́зный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
        * Рули́ть
              o 1. Быть очень классным (о харде или софте).
              o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
        * Руне́т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
        * Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

    [/hide]
    [hide=от С до Я]С

        * Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
        * Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга „to suck“ — сосать).
        * Сала́зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
        * Санте́хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
        * Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
        * Сдо́хнуть — перестать работать („у меня сдохла мать…“).
        * Сейв, сейф - (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
        * Се́рая сбо́рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
        * Серва́к, стервер, Сервант — сервер.
        * Сетеву́ха — сетевая плата.
        * Сидю́к — CD-ROM или CD-RW.
        * Си́квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
        * Си́квел, Скуль — SQL.
        * Си́мка — модуль памяти SIMM.
        * Синий зуб, Синезу́б - (от анг. Bluetooth) - технология радио-связи bluetooth.
        * Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
        * Сиони́ст — программист, пишущий на языке Си.
        * Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
        * Cисоп — СИСтемный ОПератор.
        * Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
        * Ска́зи — SCSI-адаптер.
        * Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
        * Скриптки́дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
        * Сла́ка, Слаква́рь — дистрибутив Linux Slackware.
        * Слакофи́лище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
        * Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в компьютерной игре).
        * Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка ). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка:
        * Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
        * Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
        * Собака, собачка — „@“.
        * Сокпаппет - Виртуал.
        * Солю́ш(е)н - (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
        * Солярка — операционная система Solaris.
        * Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
        * Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
        * Софт — программное обеспечение, от software.
        * Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
        * Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
        * Спейс — свободное место на диске
        * Станок — компьютер.
        * Струйник — струйный принтер.
        * Сырец, Сырки — см. Сорец.



    Т

        * Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
        * Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
        * Тачка — компьютер.
        * Телевизор — монитор.
        * Тётя Ася — см. Аська.
        * Топтать — архивировать.
        * Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
        * Тормози́лла — браузер Mozilla.
        * Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
        * ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
        * Тракт - логический канал передачи данных.
        * Тракторист - человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
        * Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
        * Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
        * Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
        * Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.



    У

        * Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
        * Укроп — модем Acorp.
        * Уних — ОС UNIX
        * Урла - URL.
        * Усер — (англ. user - пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
        * Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
        * Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
        * Уши — наушники.



    Ф

        * Файло́ — файлы.
        * Файлопомойка - сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
        * ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
        * Федо́рино го́ре — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
        * Фи́дорас — бранное, пользователь сети Фидонет.
        * Фидо́шник — пользователь сети Фидонет.
        * Фи́ксить — исправлять. Баги пофикшены.
        * Филесы — файлы.
        * Фи́ча — (англ. feature - особенность, свойство)
              o 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
              o 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
        * Фле́йм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
        * Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
        * Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
        * Флоп — флоппи-диск.
        * Флуд — (англ. flооd), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
        * Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
        * Форточки — cм. Окна.
        * Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop * Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
        * Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
        * Фрилансер (от анг. freelance - внештатный, вольнонаёмный) - как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
        * Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.



    Х

        * Хак — (англ. hack)
              o 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
              o 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
              o 3. процесс взлома защиты
              o 4. программа-модификатор
        * Хакер — (англ. hacker):
              o 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
              o 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
              o 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
              o 4. Человек, который силён в быстром программировании.
              o 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
              o 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
              o 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
              o 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
        * Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
        * Хакать — делать хак.
        * Халва, Халява, Халфа - компьютерная игра Half-Life.
        * Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
        * Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
        * Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
        * ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень — ОС Windows XP. «XP» - в русской транскрипции - ХреновоРаботает, ХренРазберешь.



    Ц

        * Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
        * Циска - продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
        * Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
        * ЦЦЦю - www. на русской раскладке



    Ч

        * ЧАВО — ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ).
        * Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером и в нужном для него объёме. Понятие слова «чайник» входит словарь компьютерных слэнгов. Существует также и так называемый «словарный запас» созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая действительно наглядным образом объясняет её читателю как следует действовать, и как пользоваться алгоритмом пользования компьютером с самого начала.
        * Чатланин — постоянный участник чата.
        * Чемодан — внешний накопитель информации.
        * Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
        * Черепашка — модем.
        * Читер (англ. cheat - жульничество, англ. cheater - жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу либо используя ее особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.



    Ш

        * Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
        * Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
        * Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
        * Шлака — см. Слака.
        * Шланг, Шнурок — кабель.
        * Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5" устройства в 5.25" отсек.
        * Шпрот - модем марки Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).



    Э

        * Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
        * Эникейщик —
              o 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо конторе (помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа "press any key to continue". Иногда носит пренебрежительный оттенок.
              o 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
        * Энтя, Энтяха — операционная система Microsoft Windows NT
        * Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
        * Этика хакеров:
              o 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»).
              o 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
                Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое. См. также [1], GNU
        * Эха — фидонетовская эхоконференция.



    Ю

        * Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
        * Юзер (англ. user) — пользователь.
        * Юзверь — пользователь с модемом.
        * Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
        * Юних — ОС UNIX.



    Я

        * Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
        * Ява — см. Жаба.[/hide]

    Отредактировал(а) 29 Сентября 2010 года в 01:35:33


  • Аватар пользователя
    [ Пользователь удален ] #11693
    6 Октября 2010 года в 12:09:27
  • *145*

  • Аватар пользователя
    [ Пользователь удален ] #11716
    6 Октября 2010 года в 19:38:33
  • *145*

  • Аватар пользователя
    [ Пользователь удален ] #11866
    8 Октября 2010 года в 22:42:47
  • Ва, сколько тут ников не испробованных *95*  *145*

  • 1
  • Ответить
  • У вас нет прав оставлять комментарии!

Быстрый переход: